![]() |
![]() |
|||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
The French Connection Profile by Jay Watamaniuk A ma grande honte, je dois avouer que je ne parle pas le français aussi bien que je devrais. Je voulais cependant m'adresser à un des créateurs de modules de top niveau de la communauté de Neverwinter Nights, Fabien Cerutti qui est francophone, et ne pas lui imposer mes lacunes flagrantes. Dans le passé, Fabien a eu l'amabilité de répondre à quelques questions posées par email et en anglais, mais pour une interview plus importante, je voulais qu'il se sente à l'aise et s'exprime dans sa langue maternelle, puis de laisser la traduction aux mains des spécialistes. Grâce à l'aide de Jenny McKearney, productrice de localisation de Bio Ware, nous vous présentons les pensées de Fabien sur la création de modules, à la fois en français et en anglais: As-tu un site Internet que les fans peuvent consulter?
Accessoirement, on peut aussi m'entendre chanter sur la page d'accueil une chanson ancienne modifiée pour qu'elle corresponde à l'histoire de mon "héros"... This is the website: http://fabien.cerutti.free.fr/ Plusieurs de tes modules sont extrêmement appréciés et figurent dans la liste des meilleurs de NWVault. Qu'est-ce qui fait que tes modules sont tellement appréciés par les fans?Il est toujours difficile de répondre soi-même à ce genre de question...Je crois qu'ils aiment par-dessus tout les dialogues...Ils sont nombreux, riches et fouillés, mais surtout ils reflètent la personnalité des différents personnages...J'aime que les npc vivent, ou au moins qu'ils aient du caractère... Pour moi, il faut que l'aventure devienne personnelle: le héros doit avoir des amis, des ennemis, des problèmes, des amours, des peines et des chagrins... J'essaie de construire des dialogues les plus proches possibles de la "réalité"...avec souvent des choix de role-playing qui peuvent modifier complètement le déroulement de l'histoire... Au final, chaque joueur réussit à obtenir SON Bâtard de Kosigan...bien différent de tous les autres Bâtard de Kosigan... De nombreux joueurs apprécient aussi le "goût" historique de mes histoires: ...Le background est médiéval, avec roi, ducs, comtes, barons et chevaliers, gentes dames et damoiselles...lesquels côtoient les prêtres et les évêques de la Très Sainte Eglise Catholique ainsi que les moines de divers ordres et les chasseurs de l'Inquisition...Sans oublier, bien sûr, les gens du peuple qui n'ont guère plus de droit que de se taire...mais dont le rôle est capital...
Cela dit, le côté fantastique est loin d'être absent: la magie a longtemps régné sur le monde avant d'être combattue par les forces de l'Eglise...Bien qu'affaiblie, elle existe encore...Les bois anciens et les grottes profondes recèlent encore l'âme des peuples du passé...Le roi de France lui-même utilise les services d'un certain nombre de créatures magiques...Et les objets anciens possèdent encore de grands pouvoirs... Et puis, je suis joueur et maître de jeu à D&D depuis plus de 20 ans maintenant (ça ne nous rajeunit pas tout ça !...)...Et en tant que joueur surtout, j'aime que mon personnage progresse...Il y a donc beaucoup de combats (je les aime difficiles) et beaucoup de possibilités de gagner de l'expérience (notamment en fonction des renseignements que le joueur réussi à découvrir au fur et à mesure des dialogues)... Enfin, je crois que l'histoire en elle-même intéresse vraiment les joueurs...J'essaie au maximum de varier les situations de jeu (role-playing, action, stratégie, tactique, ruse, séduction etc...etc...)...Et j'organise le tout autour de 2 trames principales: l'une concrète (le personnage a des motivations profondes liées au pouvoir politique dans sa ville natale), l'autre plus mystique (liée aux origines mystérieuses de sa mère)... En bref, il y a des portes, il y a des monstres, il y a des trésors...mais il n'y a pas de portes-monstres-trésor...Dans les histoires du Bâtard, c'est le retour de la grande Aventure !...(Enfin, en tout cas, c'est ce que je cherche à faire !...) Quelle est la situation de Neverwinter Nights dans la communauté de jeu française
(Pour ma part, je ne place des trésors que quand ils ont des raisons d'être là...)... A ton avis, comment ton module serait-il accueilli par un public anglophone s'il pouvait y jouer en anglais ? Y a-t-il des éléments qui ne seraient pas compris en anglais?J'essaie actuellement de coordonner les efforts des nombreux volontaires qui tentent de traduire mes scénarios... " The bastard of Kosigan " est presque entièrement traduit (après 18 mois de travail), mais il reste encore un énorme travail d'affinage à faire...Et je suis personnellement incapable de le faire (il ne consiste pas uniquement à vérifier si les phrases sont dans un bon anglais ou non, il faut aussi les modifier pour que les conversations deviennent intéressantes)... Ce que je veux dire, c'est que je crains, c'est que la traduction fasse perdre une bonne partie du charme du module... De manière plus générale, certaines choses peuvent éventuellement poser problème à un public angliciste...
Donc, pour le reste j'ai assez confiance...En anglais ou en chinois, ces histoires devraient trouver leur public !... :) Quels sont les créateurs de modules et de contenu que tu admires?
As-tu des conseils à donner à tes collègues créateurs de modules?Oui, j'aurais plein de conseils à donner aux débutants...Je pense que je serais bien placé pour ça puisque je n'avais jamais scripté avant de commencer NWN...Malheureusement cela prendrais un temps fou (il y a tant de choses à dire)...Je m'y consacrerai peut être plus tard... Le seul conseil que je peux donner est le suivant: évitez les histoires de prophéties à l'ancienne et les quêtes secondaires multiples et inutiles...Tout ce que vous mettez devrait (à mon sens) être plus ou moins lié à la trame principale (ex: on ne vide pas la cave d'un magicien infestée de monstre pour rien...il faut qu'à l'intérieur on y trouve un objet étrange, ou un livre mystérieux qui donne des informations ou des indices sur un élément important de l'histoire...quitte à ensuite faire parler le magicien pour obtenir davantage de renseignements...) Sur quoi travailles-tu actuellement?Actuellement je rédige les réponses pour une interview...Sinon, plus sérieusement, je suis en phase de Beta-test sur le 5° épisode de la saga du " Bâtard "...Ca devrait être prêt d'ici une semaine ou deux... J'essaie en même temps de faire avancer les traductions de " Exil à l'est " (qui n'en est qu'au début, puisqu'il n'y a que 15% des dialogues qui ont déjà été mis dans la langue de Shakespeare et de Rambo)...et de " le Bâtard de Kosigan " (tous les dialogues sont traduits, mais il reste encore pas mal de travail à faire)... Comme il me reste un peu de temps, j'ai préparé un scénario original du Bâtard à paraître en bande-dessinée...(rien n'est encore fait, mais le projet est prêt à être envoyé aux sociétés de production qui, je l'espère, sauront me trouver un dessinateur doué et efficace)... Je dois aussi corriger mes copies, préparer mes cours, et m'occuper de ma petite famille...Y'a pas à dire, on a pas des métiers faciles... ~
Want to comment on this article or read what others have to say about it? Join the official discussion!
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
||
|
Multiplayer Games at Neverwinter Connections
|
||
|
Download Modules
|
||
|
5,047,148 utilisateurs sur le site de BioWare:
|
||